[article] Titre : | Vides lexicaux et stratégies de remédiation dans l'interlangue française d'apprenants néerlandophones | Type de document : | texte imprimé | Auteurs : | Pascale Hadermann, Auteur ; Ariane Ruyffelaert, Auteur | Année de publication : | 2012 | Article en page(s) : | p. 31-50 | Note générale : | Bibliogr. p. 49-50 | Langues : | Français | Mots-clés : | français langue étrangère L2 difficulté lexicale apprenant intermédiaire à pré-avancé | Résumé : | Cette contribution vise à décrire la maîtrise du vocabulaire français par des étudiants universitaires néerlandophones et se concentre plus spécifiquement sur les lacunes lexicales qui persistent dans leurs productions écrites, sur les stratégies qu’ils exploitent pour y remédier ainsi que sur les traits qui semblent influencer le choix de la solution. Les auteures sont ainsi amenées à analyser l’emploi de périphrases et de termes génériques, tout comme l’influence intralinguistique et le poids du moule de la langue maternelle, le néerlandais. Afin de corroborer leurs hypothèses, elles feront une brève comparaison avec quelques narrations rédigées par des locuteurs natifs du français. | En ligne : | http://journals.openedition.org/pratiques/3452 | Format de la ressource électronique : | Texte intégral | in Pratiques (Metz) > 155-156 (12/2012) . - p. 31-50
[article] Vides lexicaux et stratégies de remédiation dans l'interlangue française d'apprenants néerlandophones [texte imprimé] / Pascale Hadermann, Auteur ; Ariane Ruyffelaert, Auteur . - 2012 . - p. 31-50. Bibliogr. p. 49-50 Langues : Français in Pratiques (Metz) > 155-156 (12/2012) . - p. 31-50 Mots-clés : | français langue étrangère L2 difficulté lexicale apprenant intermédiaire à pré-avancé | Résumé : | Cette contribution vise à décrire la maîtrise du vocabulaire français par des étudiants universitaires néerlandophones et se concentre plus spécifiquement sur les lacunes lexicales qui persistent dans leurs productions écrites, sur les stratégies qu’ils exploitent pour y remédier ainsi que sur les traits qui semblent influencer le choix de la solution. Les auteures sont ainsi amenées à analyser l’emploi de périphrases et de termes génériques, tout comme l’influence intralinguistique et le poids du moule de la langue maternelle, le néerlandais. Afin de corroborer leurs hypothèses, elles feront une brève comparaison avec quelques narrations rédigées par des locuteurs natifs du français. | En ligne : | http://journals.openedition.org/pratiques/3452 | Format de la ressource électronique : | Texte intégral |
|