BASE DE DONNÉES
DES REVUES DE LA FDE
Liste des revues dépouillées
de la Faculté d'Éducation de l'Académie de Montpellier.
Pour connaître la disponibilité d'un numéro, reportez vous au catalogue BIU
CRD11
CRD30
CRD34
CRD48
CRD66
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les dernières notices... |
Détail de l'auteur
Auteur Françoise Parisel |
Documents disponibles écrits par cet auteur
Affiner la recherche
TPE en 1ère L : compte rendu d'expérience / Françoise Parisel in Les langues modernes, 2003-2 (04/2003)
[article]
Titre : TPE en 1ère L : compte rendu d'expérience Type de document : texte imprimé Auteurs : Françoise Parisel, Auteur Année de publication : 2003 Article en page(s) : p. 8-19 : Langues : Français Mots-clés : anglais : langue interdisciplinarité autonomie TPE (travaux personnels encadrés) organisation mise en pratique Résumé : TPE organisés dans une classe de 1ère L d'un lycée par un professeur d'anglais pendant 3 ans. Démonstration que malgré des obstacles bien réels d'organisation, cette démarche de projet de recherche en équipe ouvre, par certains de ces aspects, des perspectives de formation intellectuelle inédites au lycée. En interdisciplinarité avec la littérature ou l'histoire géographie, l'anglais trouve sa place, non seulement comme support de cultures, mais aussi comme langue de communication, toutes les compétences pouvant être sollicitées. Il s'agit donc d'un champ d'expérimentation où la réflexion collective mériterait d'être développée.
in Les langues modernes > 2003-2 (04/2003) . - p. 8-19 :[article] TPE en 1ère L : compte rendu d'expérience [texte imprimé] / Françoise Parisel, Auteur . - 2003 . - p. 8-19 :.
Langues : Français
in Les langues modernes > 2003-2 (04/2003) . - p. 8-19 :
Mots-clés : anglais : langue interdisciplinarité autonomie TPE (travaux personnels encadrés) organisation mise en pratique Résumé : TPE organisés dans une classe de 1ère L d'un lycée par un professeur d'anglais pendant 3 ans. Démonstration que malgré des obstacles bien réels d'organisation, cette démarche de projet de recherche en équipe ouvre, par certains de ces aspects, des perspectives de formation intellectuelle inédites au lycée. En interdisciplinarité avec la littérature ou l'histoire géographie, l'anglais trouve sa place, non seulement comme support de cultures, mais aussi comme langue de communication, toutes les compétences pouvant être sollicitées. Il s'agit donc d'un champ d'expérimentation où la réflexion collective mériterait d'être développée. Traduction et TPE : quand les élèves expérimentent sur la frontière entre deux langues / Françoise Parisel in Les langues modernes, 2002-4 (10/2002)
[article]
Titre : Traduction et TPE : quand les élèves expérimentent sur la frontière entre deux langues Type de document : texte imprimé Auteurs : Françoise Parisel, Auteur Année de publication : 2002 Article en page(s) : p. 52-64 : Langues : Français Mots-clés : technique de la traduction frontière territoriale didactique littérature TPE (travaux personnels encadrés) Résumé : Dans le cadre d'un TPE, un groupe de trois lycéennes (de 1ère) L explorent la traduction comme frontière entre deux langues. C'est le résultat de leur travail sur quelques éléments de la traduction de la nouvelle de F.S. Fitzgerald, The Ice Palace, qui est reproduit ici. Il est présenté par leur professeur d'anglais, qui établit un lien entre les obstacles rencontrés dans la démarche de recherche et les représentations qu'avaient ces élèves du rapport entre signe et sens.
in Les langues modernes > 2002-4 (10/2002) . - p. 52-64 :[article] Traduction et TPE : quand les élèves expérimentent sur la frontière entre deux langues [texte imprimé] / Françoise Parisel, Auteur . - 2002 . - p. 52-64 :.
Langues : Français
in Les langues modernes > 2002-4 (10/2002) . - p. 52-64 :
Mots-clés : technique de la traduction frontière territoriale didactique littérature TPE (travaux personnels encadrés) Résumé : Dans le cadre d'un TPE, un groupe de trois lycéennes (de 1ère) L explorent la traduction comme frontière entre deux langues. C'est le résultat de leur travail sur quelques éléments de la traduction de la nouvelle de F.S. Fitzgerald, The Ice Palace, qui est reproduit ici. Il est présenté par leur professeur d'anglais, qui établit un lien entre les obstacles rencontrés dans la démarche de recherche et les représentations qu'avaient ces élèves du rapport entre signe et sens.