[article] Titre : | Dispositif multimodal interculturel : quelle plus-value pour la communication orale en anglais dans le secondaire ? | Type de document : | texte imprimé | Auteurs : | Chantal Guyomard Guihard, Auteur | Année de publication : | 2017 | Article en page(s) : | p. 73-83 | Note générale : | Bibliogr. | Langues : | Français | Mots-clés : | dispositif audio synchrone expert input multimodalité négociation de sens output tâche | Résumé : | Cette étude s’intéresse à la dimension communicative. En effet, son étude entre des élèves français apprenant l’anglais et des élèves irlandaises apprenant le français, au-delà de l’aide apportée par les uns et les autres sur le développement langagier en langue cible, révèle des habitus de communication différents : les élèves français face à une incompréhension ou à une difficulté dans la communication ont tendance à attendre et à se taire alors que les élèves irlandaises tentent au contraire de réparer la rupture de communication et proposent des solutions pour aider leurs partenaires français. La description des échanges entre élèves de cultures et de langues différentes permet de repérer des schèmes communicatifs spécifiques aux uns et aux autres et de travailler la communication interculturelle. | in Les langues modernes > 2017-01 (01/2017) . - p. 73-83
[article] Dispositif multimodal interculturel : quelle plus-value pour la communication orale en anglais dans le secondaire ? [texte imprimé] / Chantal Guyomard Guihard, Auteur . - 2017 . - p. 73-83. Bibliogr. Langues : Français in Les langues modernes > 2017-01 (01/2017) . - p. 73-83 Mots-clés : | dispositif audio synchrone expert input multimodalité négociation de sens output tâche | Résumé : | Cette étude s’intéresse à la dimension communicative. En effet, son étude entre des élèves français apprenant l’anglais et des élèves irlandaises apprenant le français, au-delà de l’aide apportée par les uns et les autres sur le développement langagier en langue cible, révèle des habitus de communication différents : les élèves français face à une incompréhension ou à une difficulté dans la communication ont tendance à attendre et à se taire alors que les élèves irlandaises tentent au contraire de réparer la rupture de communication et proposent des solutions pour aider leurs partenaires français. La description des échanges entre élèves de cultures et de langues différentes permet de repérer des schèmes communicatifs spécifiques aux uns et aux autres et de travailler la communication interculturelle. |
|