BASE DE DONNÉES
DES REVUES DE LA FDE
Liste des revues dépouillées
de la Faculté d'Éducation de l'Académie de Montpellier.
Pour connaître la disponibilité d'un numéro, reportez vous au catalogue BIU
![](http://crd34.free.fr/images/Logo-FDE-UM-couleur-2015.png)
![](http://crd34.free.fr/images/logo-um.png)
CRD11
CRD30
CRD34
CRD48
CRD66
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les dernières notices... |
Détail de l'auteur
Auteur Sandrine Caddeo |
Documents disponibles écrits par cet auteur
![](./images/expand_all.gif)
![](./images/collapse_all.gif)
![](./images/orderby_az.gif)
Entrée dans l'écrit et entrée par l'écrit en lagues étrangères, 1. / Sandrine Caddeo in Ela : études de linguistique appliquée, 179 (2015)
![]()
[article]
Titre : Entrée dans l'écrit et entrée par l'écrit en lagues étrangères, 1. Type de document : texte imprimé Auteurs : Sandrine Caddeo, Auteur ; Sandra Garbarino, Auteur Année de publication : 2015 Article en page(s) : p.281-314 Langues : Français Mots-clés : apprentissage d'une langue étrangère compréhension Note de contenu : - Lire et comprendre en langue étrangère : la méthodologie promue par l'intercompréhension
- Les avantages de l'entrée en langue étrangère via l'intercompréhension : "j'ai l'impression de lire du français mais écrit différemment donc je me sens puissante !"En ligne : https://www.cairn.info/revue-ela-2015-3-page-281.htm Format de la ressource électronique : Texte intégral (1er article)
in Ela : études de linguistique appliquée > 179 (2015) . - p.281-314[article] Entrée dans l'écrit et entrée par l'écrit en lagues étrangères, 1. [texte imprimé] / Sandrine Caddeo, Auteur ; Sandra Garbarino, Auteur . - 2015 . - p.281-314.
Langues : Français
in Ela : études de linguistique appliquée > 179 (2015) . - p.281-314
Mots-clés : apprentissage d'une langue étrangère compréhension Note de contenu : - Lire et comprendre en langue étrangère : la méthodologie promue par l'intercompréhension
- Les avantages de l'entrée en langue étrangère via l'intercompréhension : "j'ai l'impression de lire du français mais écrit différemment donc je me sens puissante !"En ligne : https://www.cairn.info/revue-ela-2015-3-page-281.htm Format de la ressource électronique : Texte intégral (1er article) Le projet VRAL L'intercompréhension orale entre langues parentes en milieu scolaire / Sandrine Caddeo in Les langues modernes, 2008-1 (01/2008)
[article]
Titre : Le projet VRAL L'intercompréhension orale entre langues parentes en milieu scolaire Type de document : texte imprimé Auteurs : Sandrine Caddeo, Auteur ; Dominique Chopard Année de publication : 2008 Article en page(s) : p. 34-44 Langues : Français Mots-clés : langue romane expression écrite expression orale multilinguisme projet VRAL intercompréhension Résumé : Mise au point pour cerner très précisément le projet VRAL : voie "romaine" à l'apprentissage des langues. Des équipes de trois pays différents, Italie, Roumanie et France, ont réfléchi à une application en classe des concepts qui ont émergé dans le domaine de l'intercompréhension entre langues de la même famille, en l'occurrence les langues romanes. La recherche est aujourd'hui assez avancée pour envisager qu'avec des objectifs très ciblés et une méthode, il est possible de comprendre un discours écrit dans une langue parente à la sienne dans un délai relativement court. Mais il reste encore à sonder l'oral.
in Les langues modernes > 2008-1 (01/2008) . - p. 34-44[article] Le projet VRAL L'intercompréhension orale entre langues parentes en milieu scolaire [texte imprimé] / Sandrine Caddeo, Auteur ; Dominique Chopard . - 2008 . - p. 34-44.
Langues : Français
in Les langues modernes > 2008-1 (01/2008) . - p. 34-44
Mots-clés : langue romane expression écrite expression orale multilinguisme projet VRAL intercompréhension Résumé : Mise au point pour cerner très précisément le projet VRAL : voie "romaine" à l'apprentissage des langues. Des équipes de trois pays différents, Italie, Roumanie et France, ont réfléchi à une application en classe des concepts qui ont émergé dans le domaine de l'intercompréhension entre langues de la même famille, en l'occurrence les langues romanes. La recherche est aujourd'hui assez avancée pour envisager qu'avec des objectifs très ciblés et une méthode, il est possible de comprendre un discours écrit dans une langue parente à la sienne dans un délai relativement court. Mais il reste encore à sonder l'oral.