BASE DE DONNÉES
DES REVUES DE LA FDE
Liste des revues dépouillées
de la Faculté d'Éducation de l'Académie de Montpellier.
Pour connaître la disponibilité d'un numéro, reportez vous au catalogue BIU
CRD11
CRD30
CRD34
CRD48
CRD66
A partir de cette page vous pouvez :
Retourner au premier écran avec les dernières notices... |
Détail de l'auteur
Auteur Marina Vihou |
Documents disponibles écrits par cet auteur
Affiner la recherche
Représentations de l'hétérogénéité scolaire dans des films réalisés par des élèves grecs / Sofia Tsioli in Les langues modernes, 2015-2 (04/2015)
[article]
Titre : Représentations de l'hétérogénéité scolaire dans des films réalisés par des élèves grecs Type de document : texte imprimé Auteurs : Sofia Tsioli, Auteur ; Hélène Vasilopoulou, Auteur ; Marina Vihou, Auteur Année de publication : 2015 Article en page(s) : p. 27-39 Note générale : Bibliogr., sitographie Langues : Français Mots-clés : hétérogénéité scolaire discrimination diversité linguistique diversité culturelle narration filmique court métrage Résumé : Le présent article étudie les représentations de l’hétérogénéité scolaire au moyen de l’analyse des courts-métrages réalisés par des élèves du primaire et secondaire grecs au sein du programme éducatif : "Et si on allait au cinéma ?", 2001-2014. Il s’agit d’une première lecture du contenu narratif et esthétique de ces créations filmiques, afin d’y repérer les indices des représentations que se font les élèves-créateurs de la diversité culturelle et identitaire en milieu scolaire.
in Les langues modernes > 2015-2 (04/2015) . - p. 27-39[article] Représentations de l'hétérogénéité scolaire dans des films réalisés par des élèves grecs [texte imprimé] / Sofia Tsioli, Auteur ; Hélène Vasilopoulou, Auteur ; Marina Vihou, Auteur . - 2015 . - p. 27-39.
Bibliogr., sitographie
Langues : Français
in Les langues modernes > 2015-2 (04/2015) . - p. 27-39
Mots-clés : hétérogénéité scolaire discrimination diversité linguistique diversité culturelle narration filmique court métrage Résumé : Le présent article étudie les représentations de l’hétérogénéité scolaire au moyen de l’analyse des courts-métrages réalisés par des élèves du primaire et secondaire grecs au sein du programme éducatif : "Et si on allait au cinéma ?", 2001-2014. Il s’agit d’une première lecture du contenu narratif et esthétique de ces créations filmiques, afin d’y repérer les indices des représentations que se font les élèves-créateurs de la diversité culturelle et identitaire en milieu scolaire. La traduction collaborative en tant qu’outil d’apprentissage : étude de cas / Marina Vihou in Les langues modernes, 2016-02 (04/2016)
[article]
Titre : La traduction collaborative en tant qu’outil d’apprentissage : étude de cas Type de document : texte imprimé Auteurs : Marina Vihou, Auteur Année de publication : 2016 Article en page(s) : p. 56-65 Note générale : Bbliogr. Langues : Français Mots-clés : traduction collaborative apprentissage par problèmes situation-problème contexte universitaire Résumé : Les difficultés de compréhension et d’appropriation qu’éprouvent les étudiants, face à un domaine cognitif parfois trop théorique, sont à l’origine de cette étude de cas. Notre but est d’explorer le rôle que peut jouer la traduction dans l’appréhension et l’approfondissement des contenus d’un cours disciplinaire de cursus universitaire de premier cycle. Pour ce faire, nous décrirons la réalisation d’un travail de traduction collaborative présentée sous forme de situation-problème selon les principes de l’apprentissage par problèmes.
in Les langues modernes > 2016-02 (04/2016) . - p. 56-65[article] La traduction collaborative en tant qu’outil d’apprentissage : étude de cas [texte imprimé] / Marina Vihou, Auteur . - 2016 . - p. 56-65.
Bbliogr.
Langues : Français
in Les langues modernes > 2016-02 (04/2016) . - p. 56-65
Mots-clés : traduction collaborative apprentissage par problèmes situation-problème contexte universitaire Résumé : Les difficultés de compréhension et d’appropriation qu’éprouvent les étudiants, face à un domaine cognitif parfois trop théorique, sont à l’origine de cette étude de cas. Notre but est d’explorer le rôle que peut jouer la traduction dans l’appréhension et l’approfondissement des contenus d’un cours disciplinaire de cursus universitaire de premier cycle. Pour ce faire, nous décrirons la réalisation d’un travail de traduction collaborative présentée sous forme de situation-problème selon les principes de l’apprentissage par problèmes.