[article] Titre : | Les contes pour enfants de Evguény Schwartz : buts et procédés de la réécriture | Type de document : | document électronique | Auteurs : | Anatoly Tokmakov, Auteur | Année de publication : | 2013 | Langues : | Français | Mots-clés : | conte merveilleux théâtre réécriture adaptation littérature de jeunesse URSS | Résumé : | Sous le pouvoir soviétique, particulièrement au début de son existence, la situation du conte en URSS est ambiguë. D’une part, le merveilleux est toléré car il correspond à l’ambiance mythomane de l’époque, d’autre part, on exige des auteurs un rapport avec la réalité qui, une fois établi, satisfait rarement les critiques. Toute référence au monde réel est considérée comme suspecte. Sur cette toile de fond, Evguény Schwartz, auteur dramatique soviétique (1896-1958), entreprend un travail de réécriture des contes d’Andersen et de Perrault pour le théâtre. L’auteur revisite les sujets d’autrui qui entrent dans ses pièces par une série de détails, de circonstances, de personnages reconnaissables, de citations réactualisées. Lors de ce processus de réécriture, qui est à la fois celui de décanonisation du genre du conte, ce dernier s’adapte à un nouveau contexte soviétique, alors que le texte réécrit se charge des significations antérieures en même temps que de la signification présente. | En ligne : | http://journals.openedition.org/strenae/1311 | Format de la ressource électronique : | Texte intégral | in Strenae > N° 6 (12/2013)
[article] Les contes pour enfants de Evguény Schwartz : buts et procédés de la réécriture [document électronique] / Anatoly Tokmakov, Auteur . - 2013. Langues : Français in Strenae > N° 6 (12/2013) Mots-clés : | conte merveilleux théâtre réécriture adaptation littérature de jeunesse URSS | Résumé : | Sous le pouvoir soviétique, particulièrement au début de son existence, la situation du conte en URSS est ambiguë. D’une part, le merveilleux est toléré car il correspond à l’ambiance mythomane de l’époque, d’autre part, on exige des auteurs un rapport avec la réalité qui, une fois établi, satisfait rarement les critiques. Toute référence au monde réel est considérée comme suspecte. Sur cette toile de fond, Evguény Schwartz, auteur dramatique soviétique (1896-1958), entreprend un travail de réécriture des contes d’Andersen et de Perrault pour le théâtre. L’auteur revisite les sujets d’autrui qui entrent dans ses pièces par une série de détails, de circonstances, de personnages reconnaissables, de citations réactualisées. Lors de ce processus de réécriture, qui est à la fois celui de décanonisation du genre du conte, ce dernier s’adapte à un nouveau contexte soviétique, alors que le texte réécrit se charge des significations antérieures en même temps que de la signification présente. | En ligne : | http://journals.openedition.org/strenae/1311 | Format de la ressource électronique : | Texte intégral |
|